Referenzen

Zufriedene Kunden sind die beste Referenz. Bei folgenden Unternehmen darf ich mich für die angenehme Zusammenarbeit bedanken:

Produktbroschüren

Prozesstechnik für Süßwaren
Übersetzung Deutsch-Spanisch

Bosch Packaging Technology
Fachbuch Mobile Architektur

Übersetzung Englisch-Deutsch
Birkhäuser Verlag

Blick ins Buch auf Amazon

“Ein Übersetzungsservice wie für uns gemacht! Professionell, seriös, flexibel, sympathisch - Unser Partner.“

Dirk Debock
Dirk Debock
After Sales Service – Robert Bosch GmbH
Dialogmarketing & Digitaldruck

Website und Broschüren
Übersetzung Deutsch-Englisch

Website-Übersetzung ansehen
Technische Dokumentation

Gasanlagenbau
Übersetzung, Lektorat, Terminologiearbeit
Deutsch-Englisch-Spanisch

TGE Gas Engineering GmbH

Frau Sonja Wesseler hat 2008 für den Birkhäuser Verlag den Titel „Portable Architecture“ von Robert Kronenburg vom Englischen ins Deutsche übersetzt. Ihre Arbeit führte sie mit großer Gewissenhaftigkeit und Kompetenz aus, Texte wurden stets planmäßig abgeliefert und die Zusammenarbeit war kontinuierlich sehr angenehm.

Henriette Mueller-Stahl
Henriette Mueller-Stahl
Lektorin – Birkhäuser Verlag
Fotografie-Website und Blog

Übersetzung und Lektorat Deutsch-Englisch
Kreative SEO-Texte

Website-Übersetzung ansehen
Software-Marketing

Website und Blogs metasfresh

Übersetzung Deutsch-Englisch

Englische Übersetzung ansehen
Industriemontage

Produktpräsentationen
Übersetzung Deutsch-Englisch

Seidel Industriemontage GmbH

Weitere Projekte, bei denen ich als Übersetzerin mitgewirkt habe:

 Jürgen Schreiber Immobilienmakler Krefeld (SEO-Texte Deutsch)

 Richtlinien für ein Rückversicherungsunternehmen (Englisch-Deutsch, 30 000 Wörter)

Spirallo Reiseführer London (Englisch-Deutsch)

Reiseprogramm – Meßbacher Consulting GmbH (Deutsch-Spanisch)

Potsdam Journal – Artikel für Zeitschriften (Englisch-Deutsch)

Dove Spa – Produktbeschreibungen (Englisch-Deutsch)

Sulzer Abwasserpumpen – Produktbroschüren (Deutsch-Englisch)

Jomy Sicherheitssysteme – Produktbroschüren (Englisch-Deutsch)

Von Aichberger & Roennecke Neue Medien GmbH

Ich bin einfach nur begeistert, wie Frau Wesseler mich in kürzester Zeit mit der englischen Fachterminologie für ein technisches Business Meeting vertraut gemacht hat und dabei voll auf meine individuellen Bedürfnisse eingegangen ist. Ich hatte jahrelang kein Englisch gesprochen und nun stand ich berufsbedingt vor der großen Aufgabe, ins Ausland zu reisen und mit meinen Geschäftspartnern zwei Tage auf Englisch zu kommunizieren. Vielen Dank, Frau Wesseler, durch Sie hat alles reibungslos geklappt!

Tatjana Neumann
Tatjana Neumann
Vertriebsleiterin – Privatauftrag

Frau Wesseler hat neue, suchmaschinenoptimierte Texte für meinen Blog erstellt. Ich bin äußerst zufrieden damit, wie schnell sie sich in das Thema eingearbeitet und die Texte mit funktionierenden Stichwörtern angereichert hat. Die Auswertungen der Texte ergab, dass sie aus SEO-Sicht sehr gut funktionieren und ihr Ziel erreichen. Darüber hinaus sind sie dennoch für das Zielpublikum gut und interessant zu lesen, was mir sehr wichtig war. Bei der Übersetzung meiner Website ins Englische ist mir besonders aufgefallen, wie sorgfältig Frau Wesseler die fachspezifische Terminologie recherchiert und eingebunden hat.  

Stephanie Scharschmidt
Stephanie Scharschmidt
Inhaberin – Kreativ-Werbung