Servicio de traducción y corrección profesional por nativa alemana

Me llamo Sonja Wesseler. Soy alemana y traductora profesional de alemán, español e inglés, licenciada en traducción por la Universidad de Ciencias Aplicadas en Colonia. Llevo trabajando como traductora y lectora desde el año 2003, especializada en los ámbitos técnico y comercial.

Además, me dedico a la corrección profesional de textos redactados en mi lengua materna, el alemán. Me encargo de la corrección de errores de ortografía, gramática, sintaxis y formato así como la revisión de estilo y fluidez de textos para que el resultado sea limpio y natural. También ofrezco la revisión comparada de un texto y su traducción.

Me implico al máximo en todas las tareas que asumo. Por ello puedo ofrecerle un servicio de excelente calidad. Aunque ésta debería darse por sentado, hoy en día lamentablemente no siempre es así. Una buena traducción debe ser exacta y al mismo tiempo idiomática, como si hubiera sido redactada en ese idioma. Hoy en día, pocas agencias de traducción están dispuestas a realizar el esfuerzo.

Si usted trabaja directamente con su traductor personal en vez de un intermediario, recibe un servicio de calidad en el que puede confiar. Trabajo con rigor y precisión y exclusivamente hacia mi lengua materna.

En el mundo globalizado actual las traducciones son cada vez más importantesPara empresas internacionales es esencial comunicarse con sus clientes en su mismo idioma para ampliar su negocio y mantenerse competitivas.

¡Deje la traducción de su documentación técnica, página web, material promocional y sus comunicaciones internas y externas en manos de un traductor especializado y con experiencia!

Precios

german translator Sonja Wesseler

Ofrezco servicios de traducción y corrección de excelente calidad a precios competitivos. Se facturarán según el tiempo empleado, a razón de 40 €/hora.

Así, su presupuesto individual dependerá del volumen de texto así como:

  • el grado de especialización del contenido
  • el formato: Suelo trabajar con Microsoft Word – es la alternativa más económica ya que me permite reemplazar el texto original directamente en el archivo. Si la traducción debe realizarse sobre un formato especial, que retrasa o dificulta mi labor, cobro un pequeño recargo.
  • Plazo de entrega: Trabajo por las tardes y los fines de semana para plazos de extrema urgencia pero se aplicará un recargo de 20%.

Por supuesto ofrezco descuentos para proyectos de gran volumen y precios especiales a clientes habituales.

No dude en contactar conmigo para solicitar un presupuesto individual sin compromiso. Trato de dar respuesta a su consulta lo antes posible.